Translation and Plurisemiotic Practices

JoSTrans Issue 35 – January 2021 Guest edited by Francis Mus and Sarah Neelsen https://jostrans.org/issue35/issue35_toc.php GUEST EDITOR INTRODUCTIONS Francis Mus“Translation and plurisemiotic practices: A brief historyTraduction et pratiques plurisémiotiques. Un bref parcours historique”[abstract] 2-16 Sarah Neelsen“What is a plurisemiotic work […]

» Read more

Translating YouTube Vlogs for a Global Audience (2021)

Translating YouTube Vlogs for a Global Audience: Innovative Subtitling and Community-Building By Seryun Lee @Seryun_Lee International Journal of Cultural Studies, First Published January 24, 2021 https://doi.org/10.1177/1367877920979717 Abstract | Increasingly, YouTubers are translating their self-produced videos in order to reach out to […]

» Read more

CfP | An offering from the academe: audiovisual translation and accessibility research for practitioners

Special Issue of the Journal of Audiovisual Translation Guest Edited by Hannah Silvester (University College Cork) & Tiina Tuominen (YLE) In the past two decades, we have seen a huge growth in research on audiovisual translation and accessibility. However, the […]

» Read more

CFP | Audiovisual Translation in the Age of Streaming

Call for Papers Special Issue of Target (vol. 35, 2023) Guest edited by Jinsil CHOI (diane45@kmu.ac.kr) | Jonathan EVANS (jonathan.e.evans@glasgow.ac.uk) | Kyung Hye KIM (kyunghye.kim@sjtu.edu.cn) Call for Papers This special issue will investigate the role of translation in the rapidly […]

» Read more
1 2 3 6