Translational and transnational queer fandom in China: The fansubbing of Carol

Photo by Sharon McCutcheon on Unsplash

Feminist Media Studies , Volume 20, 2020 Issue 4: Queer Pop in Post-2000 China By Ting Tuo and Jonathan Evans https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14680777.2020.1754630 Abstract | This article analyzes the Chinese fan translations of the film Carol and relevant paratexts by Jihua subtitling group, one […]

» Read more

Film translation into ethnic minority languages in China: a historical perspective

Haina Jin (2019) Film translation into ethnic minority languages in China: a historical perspective, Perspectives, DOI: 10.1080/0907676X.2019.1600562 The article analyses the history of translating film into ethnic minority languages in China. Using such sources as official regulations, newspapers, quantitative data, […]

» Read more

A complexity perspective on amateur translation networks

Dang Li (2019) A complexity perspective on amateur translation networks, Perspectives, DOI: 10.1080/0907676X.2019.1609532 Complexity theory is the study of complex systems composed of multiple interacting agents that function as a whole. A complexity-informed theory of social self-organisation is introduced and […]

» Read more

Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities

Thandao Wongseree (2019) Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities, Perspectives, DOI: 10.1080/0907676X.2019.1639779   This article seeks to explain fansubbing in a Thai context with a particular focus on […]

» Read more
1 2 3 4 5 6 11