Doctoral Supervision

 

I welcome enquiries and proposals from strong and enthusiastic potential PhD students and early career scholars whose topics align with my research interests. These include, but are not limited to, audiovisual translation, multimodality and translation, media translation, translation in the digital culture, sociology of translation, and corpus-based translation studies.

 

 

Lead Supervisor (Completed)

 

:: Top::

 

Lead Supervisor (Ongoing)

 

  • Ariadna Molinari-Tato | Translators in Drag: A Queer and Decolonial Approach to the ‘Transformance’ of Gender Outlaws: The Next Generation into Mexican Spanish
  • Ruijie Xie |Chinese Fandom Communities of Japanese Pop Artists:The Role of Translation in the Communities of Practice within the Chinese Fandom of AKB48
  • Blanca González-Valencia | Dubbing Ken Loach’s Anti-Austerity Narratives in Spanish: I, Daniel Blake as a Case Study
  • Sara Yamani – Reshaping Saudi Traditions and (Re)Constructing Narratives via Youtube, Subtitling and Multimodality

:: Top::

 

Co-Supervisor (Completed)

 

  • Dinithi KARUNANAYAKE (2015) Theatre Translation, Communities of Practice and the Sri Lankan Conflicts: (Re)narration as Political Critique
  • Andriani THEOCHAROUS (2014) Investigating the Cultural Influences on Advertising Style in the UK and Greece
  • Matthew MALTBY (2009) Interpreting and Translation Policy in UK Asylum Applications
  • Vicki FLIPPANCE (2009) In Search of a Model for Assessing the Quality of Advertisements in Translation
  • Amer Al-ADWAN (2009) Euphemisms as a Politeness Strategy in Screen Translation in the Arab World

:: Top::

 

Co-Supervisor (Ongoing)

:: Top::

 

 

Photo by Flickr user Steward Buttlerfield (see original), used under a Creative Commons BY-NC-SA 2.0 licence.