(2022) ‘Subtitling Disinformation Narratives around COVID-19.‘Foreign’ Vlogging in the Construction of Digital Nationalism in Chinese Social Media’

in Mona Baker (ed.) Unsettling Translation, London & New York: Routledge, 232-247. Download here Abstract This chapter focuses on subtitled vlogs published by Western influencers on Chinese social media at the behest of the Chinese authorities. In particular, it explores the role these […]

» Read more

CfP | Participatory Subtitling in the Danmu Comment Culture

Participatory Subtitling in the Danmu Comment Culture Subverting the Hierarchy of Consumable Content in China’s Social Media Special Issue of Communication and the Public (Volume 8, Issue 4, December 2023) Guest Editor Luis Pérez-González (University of Agder, Norway) In the […]

» Read more

CfP | Reimagining Comics: The Translation and Localization of Visual Narratives

Special issue of inTRAlinea Guest edited by Michał Borodo (Kazimierz Wielki University, Poland) The translation of comics used to be an overlooked and under-investigated area within Translation Studies but has more recently become an inspiring field of academic enquiry thanks […]

» Read more
1 2 3 10