Insider, outsider or multiplex persona? Confessions of a digital ethnographer’s journey in Translation Studies

By Chua Yu @yu_clara JoSTrans 34 (2020 Permalink: Abstract | Much attention has been paid to online collaborative translation in the past three decades. Methodologically, how we examine various forms of translation practices and communities on the internet is […]

» Read more

Mapping Contemporary Audiovisual Translation in East Asia

Special Issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 28(4) (2020) Guest-edited by Dingkun Wang, Xiaochun Zhang & Arista Szu-Yu Kuo Audiovisual Translation (AVT) is carried out not only to produce foreign-language versions of featured films but also to enhance accessibility […]

» Read more

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility (2020)

Edited by Łukasz Bogucki and Mikołaj Deckert DOI Palgrave: Cham   This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the […]

» Read more

Translational and transnational queer fandom in China: The fansubbing of Carol

Photo by Sharon McCutcheon on Unsplash

Feminist Media Studies , Volume 20, 2020 Issue 4: Queer Pop in Post-2000 China By Ting Tuo and Jonathan Evans Abstract | This article analyzes the Chinese fan translations of the film Carol and relevant paratexts by Jihua subtitling group, one […]

» Read more
1 2 3 4 5 6 14