CFP Translation and Disruption Revista Tradumatica 2018

Call For Papers Revista Tradumàtica http://revistes.uab.cat/tradumatica/index Revista Tradumàtica (2018) will feature a special “Dossier” section with the theme ‘Translation and Disruption: Global and Local Perspectives’. Guest Editors: Akiko Sakamoto (University of Portsmouth), Jonathan Evans (University of Portsmouth), Olga Torres Hostench […]

» Read more

Translating Films, Bridging Cultures | International Conference of 2017 Beijing International Film Festival

  The “Translating Films Bridging Cultures” International Conference of the 2017 Beijing International Film Festival will be held on 17-18 April at Communication University of China in Beijing. Aiming to strengthen communication and cooperation between China and other countries in […]

» Read more

Wendy Fox | Integrated titles: An improved viewing experience?

Wendy Fox (2016) ‘Integrated titles: An improved viewing experience?’ In Silvia Hansen-Schirra & Sambor Grucza (eds.) Eyetracking and Applied Linguistics, 5–30. Berlin: Language Science Press. DOI:10.17169/langsci.b108.233 Abstract. While there are a few examples of (sub)titles placed individually in the image […]

» Read more

Netflix unauthorized Finnish translations without permission – “This is stealing the thief”

Published: 19.10.2012 16:12 Source:http://www.iltasanomat.fi/digi/art-1288509172149.html [Automatic translation of original Finnish Article] Online TV Giant Netflix was caught with unauthorized use of subtitles with his pants down, when the Finnish users began to use the service on Thursday. At the beginning of […]

» Read more

Movistar+ explica por qué ha emitido una serie con subtítulos piratas

A la cadena se le coló un capítulo de ‘Shameless’ con subtítulos creados por un usuario amateur. Source: http://www.formulatv.com/noticias/63293/movistar-explica-subtitulos-piratas/ Séptima temporada de ‘Shameless‘. Séptimo capítulo. En imagen aparece un hombre tirado en el suelo de un baño, junto al váter, […]

» Read more
1 2 3